Thế giới ngày càng có nhu cầu đối thoại và hợp tác nhiều hơn để giải quyết những vấn đề toàn cầu. Trong đó văn hóa là chất xúc tác đặc biệt quan trọng cho sự thấu hiểu lẫn nhau giữa các bên. Dịch thuật vì thế cũng có ý nghĩa không nhỏ trong việc tạo ra sự kết nối này. Nhưng để hiệu quả thì vấn đề văn hóa trong hoạt động chuyển ngữ bao hàm năng lực, kiến thức, kinh nghiệm ứng xử của dịch giả thực sự là yêu cầu cốt lõi.
Dịch thuật là cầu nối giữa các quốc gia, vùng lãnh thổ để phát triển kinh tế, văn hóa, xã hội, hướng tới mục tiêu cùng xây dựng thế giới hòa bình, hữu nghị. Sự ra đời của các công ty, hiệp hội dịch thuật phản ánh xu thế tất yếu của thế giới trong hội nhập và giao lưu văn hóa. Trong hoạt động, các dịch giả chuyên nghiệp đã cam kết thực hiện các quy ước đạo đức, thể hiện rõ nét văn hóa dịch thuật.