Beta
Biểu tượng cách tân văn chương

Từ một NXB hoạt động trong thời kỳ phát xít Đức chiếm đóng Paris (Pháp), Les Éditions de Minuit (NXB Nửa Đêm) đã trở thành một biểu tượng của văn chương tinh hoa Pháp.

Cẩn mật như quy trình bình chọn giải Nobel Văn học

Mới đây, sau 50 năm, danh sách các ứng viên cho giải Nobel Văn học năm 1972 đã được tiết lộ, trong đó có nhà thơ Vũ Hoàng Chương của Việt Nam. Có thể thấy, trong danh sách này có rất nhiều cái tên quen thuộc và không ít người trong số đó, sau này cũng đã đoạt giải Nobel. Nhân dịp này, chúng ta hãy cùng tìm hiểu các thể lệ của giải thưởng văn chương danh giá nhất hành tinh này.

8 sự thật thú vị về nước Pháp

Pháp là một trong những quốc gia được ghé thăm nhiều nhất trên thế giới, có nhiều điều thú vị về đất nước này có thể bạn chưa biết.

Giải thưởng được thèm muốn nhất của văn chương Pháp

Goncourt không chỉ mang lại danh tiếng cho nhà văn. Lợi nhuận cho nhà xuất bản ít nhất sẽ là ba triệu euro trong vòng tám tuần kể từ khi nhận được giải thưởng.

Dịch giả Dương Tường chuyển ngữ Truyện Kiều: 'Báo hiếu với tiếng mẹ đẻ'

Trong suốt cuộc đời làm công việc chuyển ngữ, dịch giả Dương Tường đã nhiều lần nghĩ tới dịch Truyện Kiều, nhưng chưa dám chạm tới. Đến khi mắt mờ, tay run, ông mới quyết định bước vào thử thách khó khăn nhất trong cuộc đời: Chuyển kiệt tác này sang tiếng Anh. Tác phẩm ra mắt đúng vào dịp kỷ niệm 200 năm ngày mất của Đại thi hào Nguyễn Du.

Dịch giả Dương Tường: Thách thức những giới hạn

Nếu lấy tập truyện ngắn Cây tường vi làm mốc thì đến nay, Dương Tường đã dịch trên 50 tác phẩm của nhiều tác giả thuộc nhiều nền văn học.