PGS.TS Phạm Văn Tình, Tổng Thư ký Hội Ngôn ngữ học Việt Nam cho rằng với các phiên âm tên nước ngoài trong sách giáo khoa như hiện nay lạc hậu và lạc điệu. Vì vậy, cần viết nguyên dạng và có thể mở ngoặc phiên âm lần đầu để giúp học sinh đọc không quá sai.
Phiên âm tên riêng nước ngoài trong sách giáo khoa khiến không ít thầy cô, học sinh vò đầu bứt tóc. Dù từ lâu người tiếp cận cảm thấy bất cập nhưng theo quy định vẫn không thể bỏ được. Vậy nên thế nào cho hợp lý?
Phiên âm tên riêng nước ngoài trong sách giáo khoa khiến không ít thầy cô, học sinh vò đầu bứt tóc. Ngay cả tác giả viết sách giáo khoa cũng cảm thấy bất cập.
Trong sách giáo khoa, tên các địa danh, người nước ngoài được Việt hóa theo phiên âm. Cách viết này khiến nhiều người không xác định được địa điểm, nhân vật nào đang được nhắc đến.